Presentamos aquí el resultado del trabajo para clase titulado «Dictons». Consistía en un encargo ficticio en el que el cliente nos pedía que seleccionáramos los segmentos en francés del vídeo que aparece a continuación, que los transcribiéramos, que los adaptáramos a un público general (con niños incluidos) y que los tradujéramos. Asimismo, nos especificaba el formato que quería que tuviera el documento final: un documento de Word a dos columnas y espacios laterales de no más de 1 cm. Para acabar, había que elaborar un presupuesto para el cliente, que también incluimos en esta página.
El vídeo muestra la actuación en el Olympia (París) de Saïdou Abatcha, un cómico camerunés bastante conocido en Francia. Puesto que el contenido es humorístico, la prioridad a la hora de adaptar y traducir es mantener este tono y que los destinatarios del texto traducido tengan la misma reacción que los destinatarios del texto original. Esta tarea no ha sido fácil, pero he aquí el resultado final:
Adaptación y traducción, 1.ª versión (hacer clic sobre el enlace para ver)
Presupuesto:
Una vez hecho el trabajo, el cliente nos indicó que habíamos adaptado más de la cuenta, y que se había perdido por el camino la gracia del texto original. Por ello y porque «el cliente siempre tiene la razón» hemos decido hacer una segunda versión atendiendo a sus criterios:
Adaptación y traducción, 2.ª versión (hacer clic en el enlace para ver el documento)
No hay comentarios:
Publicar un comentario